max_dnepr: (karlson)
Пришло время узнать, что же значит эта фраза.

Ваших нет
Равнозначно выражению «вы проиграли». Обычно - в карточных играх. Когда один партнёр открывает карты и показывает свои очки, другой заявляет: *ваших нет и показывает свои карты, где комбинация стоит больше, чем у противника. Со временем выражение приобрело также переносный смысл: у вас ничего не выйдет, вам ничего не перепадёт.
Это же сочетание используется ещё в двух выражениях.

Четыре сбоку - ваших нет )
max_dnepr: (Default)
http://www.kulichki.com/vv/pesni/grom-progremel-zolyaciya-idet.html



еще )

Совсем не собирался переводить эту песню, но после Алёшки как-то незаметно выяснилось, что половина уже переведена, и отступать некуда.
(Осталась как раз та половина, которая Высоцкого, первая строфа - Л.Славина)
Ну и вот:

רעם הרעם, ממטרים יורדים,
מחוז אודסה מברקים שולח,
כאילו פשע ברחובות העיר פורח,
והנה, רגע קריטי מסתמן:
כובש אותנו אלמנט עוין.

זה המצב, צמרת לחוצה,
בכל מקום שותים לא יין אלא ארס,
בכל העיר שפיכות דמים, פשיטות והרס,
ומחליטים ראשי המשטרה:
זמן להפעיל תוכנית המגירה!

הנה, שוטר – עורך את הסיור,
מחוז אודסה מברקים שולח,
כאילו פשע ברחובות העיר פורח,
והנה, רגע קריטי מתחולל:
כובש אותנו אלמנט אפל.

ובתגובה קיבלו כזו תשובה:
אנא, שמרו טיפת כבוד לכול הדרמה,
ארבע הצידה, ושלום, אודסה-מאמה!
שהשוטר ימשיך לו בסיור, -
לא המצב עכשיו, והסיפור גמור!

РаАм hа-рАам, мимтарим йордим,
Мехоз Одесса мивраким шолеах,
Кеилу пеша би-рховот hа-ир пореах,
Вэ hине, рега крити мистамен:
Ковеш отану элемент оен.

Зе hа-мацав, цамэрет лехуца,
Бэ-холь маком шотим ло яин эла эрес,
Бэ-холь hа-ир шфихут дамим, пшитот вэ-hэрес,
У-махлитим рашей hа-миштара:
Зман леhаф'иль тохнит hа-мегера!

hинэ, шотэр - орех эт hа-сиюр,
Мехоз Одесса мивраким шолеах,
Кеилу пеша би-рховот hа-ир пореах,
Вэ hине, рега крити митхолель:
Ковеш отану элемент афель.

У-ви-тгува киблу ка-зо тшува:
Ана, шимру типат кавод ле холь hа-драма,
Арба hацида, вэ-шалом, Одесса-мама!
Ше hа-шотэр ямших ло ба-сиюр,
Ло hа-мацав ахшав, вэ hа-сипур гамур!

Весь Высоцкий
max_dnepr: (Default)
Земной свой путь пройдя почти до середины, настало время узнать, что же такое золяция.
Набрел на форум:

Все что помню, только "Гром прогремел - золяция идет, Губернский розыск рассылает телеграммы,..."
. . .
Редчайшее слово, которого нет ни в одном словаре (покажите хоть один!), этимология тоже отсутсвует.
На едва ли не единственном на интернете сайте золяцию обсуждают:

"С первой вчерашней грозой, жители столицы и ближнего Замкадья! По классике в начале мая, как и положено. И по этому поводу:
Много кто смотрел фильм "Интервенция", где герой Ефима Копеляна поёт:
Гром прогремел, золяция идёт.
Губернский розыск рассылает телеграммы...
Поскольку вся песня исполняется с характерным одесским акцентом, я подумал, что золяция - вариант слова изоляция. Ну мало ли, город изолируют от приезжих "гастролёров"...
Но кажется, автор имел в виду другое:
Золяция — осадки в виде редких и крупных (до 3 см.) водяных пузырей. Редкое явление, возникающее во время слабых гроз. © Wiki


P.S. А я всегда думал, что это что-то типа инфляции.
max_dnepr: (karlson)
Из классики :)
Оригинал: http://rozenbaum.h16.ru/roz/lyr/baum0359.html

* Первый куплет тут из Интервенции, потом - одесская солянка, которой имеется море вариантов (например 1, 2, 3)
* Автор первоначального текста, оказыватся, Владимир Агатов (Шаланды, Темная ночь)
* Я, естественно, переводил по Розенбауму, Высоцкий и Северный поют сильно другое.




еще клипы )

ניגן אליושקה בגרמושקה

רעם הרעם, ממטרים יורדים,
מחוז אודסה מברקים שולח,
כאילו פשע ברחובות העיר פורח,
והנה, רגע קריטי מסתמן:
כובש אותנו אלמנט עוין.

ניגן אליושה בגרמושקה,
במסבאה, בתוך עשן לבן,
ברעש ושאון של בית הבושת
שר על אודסה איזה שרלטן:

- בואו, חבריה, תסתכלו שם בפינה,
שם ציפה'לה נוחרת בשינה
וכייסים במסדרון
שרים להם שירי עולם תחתון.

אליושה, שה! תיקח, נא, חצי-טון למטה,
חלאס, די כבר לחרטט לכל אחד!
אל תתחיל עם הבבל"תים,
תעזוב את אם-אודסה במנוחה,
בת-זונה, כלבה, שרמוטה...

РаАм hа-рАам, мимтарим йордим,
Мехоз Одесса мивраким шолеах,
Кеилу пеша би-рховот hа-ир пореах,
Вэ hине, рега крити мистамен:
Ковеш отану элемент оен.

Ниген Алеша бэ-гармошка,
Ба мисбаа, бэ-тох ашан лаван,
Бэ рааш вэ-шаон шель бэйт hа-бошет
Шар аль Одесса эйзе шарлатан:

- Боу, хэвре, тистаклу шам ба-пина,
Шам Ципале нохэрет ба-шена
Вэ-хаясим ба-мисдерон
Шарим лаhэм ширей олям тахтон.

Алеша, ша! Тиках, на, хэци-тон лемата,
Халас, дай квар лехартэт ле-холь эхад!
Аль татхиль им hа-баблатим,
Таазов эт эм-Одесса би-мнуха,
Бат-зона, кальба, шармута...

дальше-больше )
Весь Розенбаум
max_dnepr: (karlson)
Вот, из классики :)
Песня из первого альбома Ленинграда, когда Шнур еще не пел сам свои шедевры, поэтому поёт другой кент.
Но меньше любить их мы, конечно, от этого не станем.

клипец )


למסיבה שלך באתי כאורח,
לא מאהבה, סתם לאכול-לשתות.
דפקתי שלוק של וודקה, ונעשה שמח,
תדליקו את המוזיקה, אני אלך לרקוד.

מוזיקה, תדליקו מוזיקה,
תנו לי ת'מוזיקה,
אני ארקוד כאן ריקודים.
מוזיקה, תיתנו לי מוזיקה,
תדליקו מוזיקה,
אני ארקוד כאן ריקודים.
ארקוד כאן ריקודים, ארקוד כאן ריקודים.
ארקוד כאן ריקודים, ארקוד כאן ריקודים.

האורחים שלך אותי לא אהבו:
"מי זה האידיוט הזה? הוא רק עושה צרות!"
על השולחן קפצתי, שעל הזין שלי כולם יסתובבו,
תדליקו לי ת'מוזיקה, אני אמשיך לרקוד!

מוזיקה, תיתנו לי מוזיקה,
תדליקו מוזיקה,
אני ארקוד כאן ריקודים.
מוזיקה, תדליקו מוזיקה,
תיתנו לי מוזיקה,
אני ארקוד כאן ריקודים.
ארקוד כאן ריקודים, ארקוד כאן ריקודים, תעוף!
ארקוד כאן ריקודים, ארקוד כאן ריקודים!

אחד מחבריך, שמן כזה עם טוכעס,
אמר לי: "יא מפגר, בלאט, אתה חסר תרבות!"
נתתי לא בעיטה עם הרגל בפרצוף אז,
תדליקו לי ת'מוזיקה, אני ממשיך ריקוד!

מוזיקה, תיתנו לי מוזיקה,
תדליקו מוזיקה,
אני ארקוד כאן ריקודים.
מוזיקה, תדליקו מוזיקה,
תיתנו לי מוזיקה,
אני ארקוד כאן ריקודים.
ארקוד כאן ריקודים, ארקוד כאן ריקודים,
ארקוד כאן, ארקוד כאן רי-קו-דים!

Я пришел к тебе на день рожденья,
Не из любви, а чтоб салата пожрать,
И водки хлобыстнул и стало настроенье,
Музыку включай, я буду танцевать.

Музыку включи мне музыку,
Дайте мне музыку
Я буду танцы танцевать.
Музыку дайте мне музыку,
Включите музыку
Я буду танцы танцевать.
Танцы танцевать, танцы танцевать,
Танцы танцевать, танцы танцевать.

Гости твои не полюбили меня,
"А что это за тип? Ему пора к кровать!",
А я залез на стол, и ногами блядь давай по х@ям,
Музыку включай, я буду танцевать!

Музыку дайте мне музыку,
Включите музыку
Я буду танцы танцевать.
Музыку включи мне музыку,
Дайте мне музыку
Я буду танцы танцевать.
Танцы танцевать, танцы танцевать, уйди,
Танцы танцевать, танцы танцевать!

Один твой знакомый, который самый толстый,
Сказал мне какой-то некультурный ты, бл@дь,
А я ему двинул ногой по роже,
Музыку включай я буду танцевать.

Музыку дайте мне музыку,
Включайте музыку
Я буду танцы танцевать.
Музыку включай мне музыку,
Дайте мне музыку
Я буду танцы танцевать.
Танцы танцевать, танцы танцевать,
танцы тан....цевать!
max_dnepr: (Default)
Это в общем чужой перевод из Высоцкого, переводил Мирон Гордон, я добавил пару рифм :)

Read more... )


ככה זה כעת -
כמו שאז, כמו שאז:
אילו התמרד -
על פנס, על פנס,

אם גנב מליון -
לאסיר, סתם אסיר,
ואם ידע המון -
אל הקיר, אל הקיר!

כה קיוויתי - יותר לא אראה בעיני עוד
מחנות עבודה,
אך הגעתי לעיר אפורה, מעוננת
בלי אדם, בלי אדם.

מתהלכים המונים כמו שדים מהקבר,
אדישים ועיוורים,
הסתכלתי בפני אנשים חסרות צבע -
לא קרובים, לא זרים.

אך ככה זה כעת -
כמו שאז, כמו שאז:
אילו התמרד -
על פנס, על פנס,

אם גנב מליון -
לאסיר, סתם אסיר,
ואם ידע המון -
אל הקיר, אל הקיר!

אז מדוע את מר גורלי כה חירפתי?
אל השוא, אל השוא!
אז מדוע כל כך אל החופש שאפתי
ממקומות ענישה?

מתהלכים המונים כמו שדים מהקבר,
אדישים ועיוורים,
הסתכלתי בפני אנשים חסרות צבע -
לא קרובים, לא זרים.

Каха зе каэт -
Кмо ше аз, кмо ше аз:
Илу hитмаред -
Аль панас, аль панас.

Им ганав мильон -
Ле-асир, стам асир,
Вэ им йада hамон -
Эль hа-кир, эль hа-кир!

Ко кивити - йотер ло эр'э бэ-эйнэй од
Маханот авода,
Ах hигати ле-ир афора, меунэнет
Бли адам, бли адам.

Митhалхим hамоним кмо шедим ме-hа-кевер,
Адишим вэ-иврим,
hистакальти би-фнэй анашим хасрот цева -
Ло кровим, ло зарим.

Ах каха зе каэт -
Кмо ше аз, кмо ше аз:
Илу hитмаред -
Аль панас, аль панас.

Им ганав мильон -
Ле-асир, стам асир,
Вэ им йада hамон -
Эль hа-кир, эль hа-кир!

Аз мадуа эт мар горали ко хирафти?
Эль ha-шав, эль ha-шав!
Аз мадуа коль-ках эль hа-хофеш шаафти
Ми-мкомот аниша?

Митhалхим hамоним кмо шедим ме-hа-кевер,
Адишим вэ-иврим,
hистакальти би-фнэй анашим хасрот цева -
Ло кровим, ло зарим.
max_dnepr: (karlson)
http://kinoman.net/songs/song.php?song_id=75



и Кинчев )

גגות הבתים רועדים תחת כובד דורות,
רועה המרומים מוביל עננים.
עיר יורה לתוך לילה תפזורת אורות,
אך הלילה גובר, כוחותיו מרובים.

למי שהולך לישון –
שינה נעימה.
לילה שקט.

חיכיתי לרגע הזה, והרגע הגיע סוף-סוף,
כל מי ששתק שתיקתו כבר הפסיק.
מי שלא מצפה לדבר, אוכף את סוסו,
אותם לא תשיג, כבר לא תשיג.

למי שהולך לישון –
שינה נעימה.
לילה שקט.

באים השכנים, הם שומעים שעטה של פרסות,
מפריע לישון, גורם ליקיצה.
מי שלא מצפה לדבר, מריץ את סוסו,
מי שֶניצל, מי שֶניצל.

למי שהולך לישון –
שינה נעימה.
לילה שקט.

Гагот hа-батим роадим тахат ковед дорот,
Роэ hа-мромим мовиль ананим.
Ир йора ле-тох лайла тифзорет орот,
Ах hа-лайла говэр, кохотав мерубим.

Ле ми ше hолех лишон -
Шена нэима.
Лайла шакет.

Хикити ла-рега hа-зе, вэ hа-рега hигиа соф-соф,
Коль ми ше шатак штикато квар hифсик.
Ми ше ло мецапэ ле давар, охэф эт сусо,
Отам ло тасиг, квар ло тасиг.

Ле ми ше hолех лишон -
Шена нэима.
Лайла шакет.

Баим hа-шхеним, hэм шом'им шеата шель парсот,
Мафриа лишон, горем ликица.
Ми ше ло мецапэ ле давар, мериц эт сусо,
Ми ше ницаль, ми ше ницаль.

Ле ми ше hолех лишон -
Шена нэима.
Лайла шакет.
max_dnepr: (karlson)
Возвращаясь к Цою
http://www.kinoman.net/songs/song.php?song_id=14



осторожно - под катом разные извращения! )

ברחוב נטוש ומבודד
הולכים יחדיו אני ואת,
אוכלת ארטיק ואני סתם מעשן.
מזמן הדליקו מנורות,
בא איזה סרט לך לראות,
אבל אותי זה כמובן לא מעניין.

או-ו, בת חמש עשרה,
או-ו-ו

את מספרת, כי אצלך
ציון נמוך בפיזיקה,
זה לא ממש נוגע לי ללב.
את מספרת, בגללך
שם מישהו קיבל מכה –
איני משמיע אף מילה, וממשיכים להסתובב.

או-ו, בת חמש עשרה,
או-ו-ו

השפתון של אימא,
מגפיה של אחות,
אני בא איתך, ואת גאה בי בוודאי.
את מתה על בלונים ובובות של נסיכות,
אבל בדיוק בעשר את צריכה להיות בבית.

או-ו, בת חמש עשרה,
או-ו-ו

Би-рхов натуш у-меводад
hолхим яхдав ани вэ ат,
Охэлет артик ва-ани стам меашен.
Ми-зман hидлику менорот,
Ба эйзе сэрет лах лир'от,
Аваль оти зе камуван ло меаньен.

У-у, бат хамеш-эсре,
У-у-у

Ат месапэрет, ки эцлех
Циюн ло тов бэ-физика,
Зе ло мамаш ногеа ли ла-лев.
Ат месапэрет, биглалех
Шам мишеhу кибэль мака -
Эйни машмиа аф мила, у-мамшихим леhистовэв.

У-у, бат хамеш-эсре,
У-у-у

hа-сфатон шель има,
Магафеа шель ахот,
Ани ба итах, вэ ат геа би бэвадай.
Ат мэта аль балоним у-бубот шель несихот,
Аваль бидьюк бэ эсер ат цриха лиhйот ба-байт.

У-у, бат хамеш-эсре,
У-у-у
max_dnepr: (Default)
Оригинал



Еще пару роликов разных лет )


היא אוהבת כלבים זרוקים ברחובות
וסובלת מאנשים.
היא זקוקה ללילות יותר מימים.
היא הולכת אל השקיעה, אך זריחה תמיד תשתלט.
אז מדוע אתה כה נסער כשהיא לא נמצאת?

היא נודדת בעיר בעקבות המטר,
משנה ת'מסלול כל הזמן.
ואותה לא תתפוס לא שם ולא כאן.
היא נוהגת לומר "לילה טוב" ולברוח מבלי לפרט.
אז מדוע אתה כה נסער כשהיא לא נמצאת?

היא תמיד לבדה, היא לא רוצה להסתיר
ת'דברים הכי נדושים.
רק לילות בלעדיה כל-כך קשים.
רק חבל כי קולה התפוגג, התנדף כמו אד.
אז מדוע אתה כה נסער כשהיא לא נמצאת?

hи оhэвет клавим зруким би-рховот
Вэ совэлет ме-анашим.
hи зкука ле-лейлот йотер ми ямим.
hи hолеhет эль hа-шкиа, ах зриха тамид тишталет
Аз мадуа ата ко нис'ар кше hи ло нимцэт?

hи нодэдет ба-ир бэ-иквот hа-матар,
Мешана т'а-маслуль коль hа-зман.
Вэ ота ло титфос ло шам вэ ло кан.
hи ноhэгет ломар "лайла тов" вэ ливроах мибли лефарэт.
Аз мадуа ата ко нис'ар кше hи ло нимцэт?

hи тамид левада, hи ло роца леhастир
Т'а-дварим ахи недошим.
Рак лейлот бильадеа коль-ках кашим.
Рак хаваль ки кола hитпогег, hитнадеф кемо эд.
Аз мадуа ата ко нис'ар кше hи ло нимцэт?
max_dnepr: (karlson)
Слегка зарифмовал
[Error: unknown template 'video']

max_dnepr: (Default)
"Оскар Уайльд сказал, что переводы — как женщина: если они верные, так они некрасивые, а если они красивые — они неверные."
(из Миши Аллена)
max_dnepr: (karlson)
По поводу истории с банком Леуми, если кто не в курсе.
[Error: unknown template 'video']


текст )
max_dnepr: (karlson)
Как обычно, песня из Латмы с переводом:
[Error: unknown template 'video']

Текст )

В этот раз Латма взялась за старика Дилана.
про песню )

max_dnepr: (Default)
Раньше их можно было в основном читать, в ютубе я видел только парочку. Но недавно кто-то порезал выложил в несколько кусков с концерта.
Качество правда не очень, но какое есть.


ещё )

Profile

max_dnepr: (Default)
max_dnepr

May 2012

S M T W T F S
   12 345
6 7 89101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 04:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios